FAQs

Questions For Me

No, in most cases we don’t require the original document. A clear, legible copy is usually sufficient for certification. If the original is needed, I will let you know. Please ensure the copy is of good quality, as any illegible sections will be marked as such in the translation.

In the UK, the term ‘Certified Translation’ is used for official purposes, while ‘sworn translation’ is more common abroad. Certified translations meet the standards required by UK authorities, including the Home Office, consulates, and academic institutions. If you’re unsure about the type of certification needed, please consult the relevant institution.

You can send your documents in several ways:

  • Upload them via my Free Quotation form.
  • Email the documents directly.
  • Send by post or fax, if preferred. A high-quality copy is typically sufficient, and I will inform you if the original is required.

Certified translations are accepted by most UK organizations, including the Home Office, educational institutions, and banks. Requirements may vary for different countries or institutions, so I recommend confirming with the relevant body if you’re unsure. For UK courts, I can provide a statutory declaration, while documents for use abroad may need notarization or further legalisation.

Typically, translations and certifications are completed within 1-2 business days, with an additional 1-2 days for postage. For urgent cases, I offer next-day delivery with an express service option, subject to an additional fee. Time estimates are provided when you request a quote.

You can submit documents through:

  • The Free Quotation form on my website.
  • Email attachments.
  • Postal service or fax. I accept documents in formats such as Word (.doc/.docx), PDF, Open Office (.odt), Rich Text (.rtf), or scanned images (JPEG). Please include all parts of the document for translation, as I translate everything that appears in the original.